﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:04,796
نوشته هیوجا ناتسو

2
00:01:32,050 --> 00:01:33,426
این داستان تخیلیه و همه اسم‌ها و سازمان‌ها ساختگی هستن

3
00:01:33,510 --> 00:01:34,928
.علاوه بر این، داستان هیچ ربطی به وقایع و حوادث واقعی نداره

4
00:01:37,347 --> 00:01:39,182
.صدای جیرجیر حشرات میاد

5
00:01:40,475 --> 00:01:42,811
،مااُما، تو هم باید ماسک روباه رو بزنی

6
00:01:42,894 --> 00:01:44,646
.همونی که قبلاً رنگش کردی

7
00:01:50,193 --> 00:01:53,238
،معمولاً چشم‌ها رو قرمز خط می‌کشن

8
00:01:53,321 --> 00:01:55,824
.ولی سبز؟ انتخاب عجیبیه

9
00:01:56,825 --> 00:01:58,409
.یه جورایی شبیه تنوکی شده

10
00:01:58,493 --> 00:02:01,830
چی؟
.خودت هم شبیه گربه‌ای، مااُما

11
00:02:04,332 --> 00:02:05,917
.موهام داره اذیت می‌کنه

12
00:02:07,710 --> 00:02:09,129
.می‌بندمش برات

13
00:02:10,046 --> 00:02:10,964
.بشین

14
00:02:16,219 --> 00:02:18,388
یکم ساده به نظر میاد

15
00:02:18,471 --> 00:02:20,640
.فقط با روبان

16
00:02:20,723 --> 00:02:22,183
.خودم مشکلی ندارم

17
00:02:22,267 --> 00:02:24,352
،پس سنجاق سرمو قرضت میدم

18
00:02:24,435 --> 00:02:27,647
.اونی که طرح تار عنکبوته! خیلی نازه

19
00:02:28,857 --> 00:02:32,360
من یکی دارم. اینو می‌تونی استفاده کنی؟

20
00:02:33,236 --> 00:02:36,656
.اوه. خیلی خوشگله، مااُما

21
00:02:36,739 --> 00:02:39,075
.هدیه بوده

22
00:02:39,159 --> 00:02:40,118
،هی

23
00:02:41,369 --> 00:02:43,496
اگه ازت بخوام بهم بدیش
میدی؟

24
00:02:48,251 --> 00:02:50,837
-نه
-عجب

25
00:02:51,629 --> 00:02:53,464
،اگه ساکت باشم، مشکلی نیست

26
00:02:53,548 --> 00:02:57,594
ولی لرد جینشی خیلی خوب
.احساسات رو می‌خونه

27
00:02:58,511 --> 00:03:01,306
،خب، قبل از اینکه نگران اون باشم

28
00:03:01,389 --> 00:03:04,559
حتی نمیدونم
.اگه برگردم پایتخت چی میشه

29
00:03:07,312 --> 00:03:09,856
-تموم شد
-ممنون

30
00:03:10,523 --> 00:03:13,401
جشنواره تو معبد بیرون دهکده‌ست

31
00:03:14,110 --> 00:03:15,904
بیا بریم

32
00:03:32,253 --> 00:03:33,755
شاید بخاطر نور مشعله

33
00:03:34,339 --> 00:03:36,925
ولی واقعاً شبیه یه گروه روباه می‌شن

34
00:03:41,387 --> 00:03:43,223
،انگار یه دنیای دیگه‌ست
اینطور نیست؟

35
00:03:43,306 --> 00:03:44,140
.آره

36
00:03:44,724 --> 00:03:47,477
-یه جورایی عجیبه، نه؟
.-فکر کنم

37
00:03:47,560 --> 00:03:51,189
البته اون یکی که کنارمه
.بیشتر شبیه تنوکی سبزه

38
00:03:52,023 --> 00:03:56,903
بعضی وقتا کسایی رو می‌بینم که دور چشمشون
.رنگ سبز زدن، مثل شی‌سویی

39
00:03:56,986 --> 00:04:00,156
.اکثراً مردا
.نمیدونم معنیش چیه

40
00:04:03,618 --> 00:04:06,162
امسال ملخ‌ها خیلی زیادن

41
00:04:06,246 --> 00:04:10,250
بخاطر همینه که میگن جشن امسال
.باید خیلی باشکوه باشه

42
00:04:11,751 --> 00:04:14,170
پس برای دور کردن بدبختیه

43
00:04:18,383 --> 00:04:20,426
آلبالو زمینی مزه خوبی نداره

44
00:04:20,927 --> 00:04:22,220
می‌دونم

45
00:04:22,303 --> 00:04:24,889
اونا سمی‌ان
و توی محله لذت، لاابالی‌ها

46
00:04:24,973 --> 00:04:26,516
می‌دونم

47
00:04:28,935 --> 00:04:31,312
-چندش
-ببخشید

48
00:04:34,732 --> 00:04:37,068
اگه بری بالا، اونجا معبده

49
00:04:37,568 --> 00:04:41,531
می‌دونی چرا خدایی که اینجا پرستش میشه
روباهه

50
00:04:41,614 --> 00:04:43,783
و بهش خدای فراوانی میگن؟

51
00:04:44,367 --> 00:04:45,410
نه

52
00:04:45,493 --> 00:04:49,998
خیلی وقت پیش
یه قوم تو این منطقه زندگی می‌کردن

53
00:04:52,125 --> 00:04:55,420
بعد، یه گروه دیگه
.از غرب اومدن

54
00:04:56,754 --> 00:05:00,425
بیشتر دهکده‌ها اونا رو بیرون کردن

55
00:05:00,508 --> 00:05:03,136
ولی چندتا قبولشون کردن

56
00:05:04,470 --> 00:05:08,182
مردم غربی دانش داشتن

57
00:05:08,266 --> 00:05:12,687
چطور خاک رو غنی کنن
چطور آفت‌ها رو کنترل کنن

58
00:05:13,229 --> 00:05:16,316
توی دهکده‌ها کسایی بودن که
.اون ارزش رو می‌فهمیدن

59
00:05:17,608 --> 00:05:18,818
ولی بعد

60
00:05:18,901 --> 00:05:22,822
دیگران اومدن تا زمین‌های حاصلخیز
.جدید رو بدزدن

61
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
این اتفاق مدام می‌افتاد

62
00:05:26,075 --> 00:05:29,203
پس نهایتاً توی اعماق جنگل
روستاهای مخفی ساختن

63
00:05:30,830 --> 00:05:33,374
تا ساکت و مخفیانه زندگی کنن

64
00:05:40,381 --> 00:05:42,550
و خدای روباه؟

65
00:05:43,134 --> 00:05:46,304
روباه‌ها به غربی‌هایی اشاره دارن که اون دانش رو آوردن

66
00:05:46,387 --> 00:05:48,139
اونا همچنین
.نیاکان این دهکده بودن

67
00:05:49,057 --> 00:05:51,726
گفته میشه روباه‌های اینجا روباه‌های سفیدن

68
00:05:51,809 --> 00:05:53,603
ماسک‌ها هم اصلاً سفید بودن
درسته؟

69
00:05:54,520 --> 00:05:56,064
رنگ اضافه کردن یعنی

70
00:05:56,147 --> 00:05:59,400
ساکن شدن
.و با زمین یکی شدن

71
00:06:02,820 --> 00:06:07,200
احتمالاً روباه سفید نماد پوست روشنه

72
00:06:07,742 --> 00:06:10,620
با گذر زمان، با مخلوط شدن خون‌ها

73
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
صبر کن

74
00:06:13,247 --> 00:06:16,209
انگار اینو یه جایی شنیدم قبلاً

75
00:06:16,292 --> 00:06:18,628
مردای این دهکده

76
00:06:18,711 --> 00:06:21,381
خیلیاشون نمیتونن رنگ‌ها رو تشخیص بدن

77
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
برای بعضی زنا هم اتفاق می‌افته
ولی نه به اون اندازه

78
00:06:25,802 --> 00:06:27,178
این توضیح میده

79
00:06:27,261 --> 00:06:30,848
گوشه‌های چشمی که معمولاً
.قرمز رنگ می‌شن، سبز رنگ شدن

80
00:06:32,600 --> 00:06:33,935
شی‌سویی هم

81
00:06:34,936 --> 00:06:37,230
گروه وانگ مو
،که به پایتخت اومدن

82
00:06:37,313 --> 00:06:40,775
و قبیله روباه سفید
که یک دهکده مخفی ساختن

83
00:06:40,858 --> 00:06:42,360
توی اعماق جنگل

84
00:06:43,694 --> 00:06:46,239
هر دو از غرب اومدن

85
00:06:46,322 --> 00:06:48,408
و ریشه‌های مشترکی دارن

86
00:06:55,039 --> 00:06:58,376
ماسکتو می‌تونی اینجا بذاری، مااُما

87
00:06:59,127 --> 00:07:00,795
چیکار می‌کنن باهاشون؟

88
00:07:00,878 --> 00:07:03,047
اونا رو بعد از یه سال که تقدیم کردن، می‌سوزونن، درسته؟

89
00:07:04,298 --> 00:07:06,843
!بیا از این طرف

90
00:07:19,313 --> 00:07:21,023
.حتی غرفه‌های غذا هم دارن

91
00:07:21,107 --> 00:07:23,651
آره. میخوای یه چیزی بخوریم؟

92
00:07:23,734 --> 00:07:25,069
.اگه تو مهمون کنی

93
00:07:25,653 --> 00:07:27,613
پس چطوره یه سیخ کباب بخوریم؟

94
00:07:29,031 --> 00:07:31,868
...قورباغه و ملخ، هان

95
00:07:31,951 --> 00:07:35,288
کدومشونو میخوای، مااُما؟
!من ملخ میخورم

96
00:07:35,371 --> 00:07:37,999
این موقع سال خیلی گوشتالو و خوشمزن

97
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
من مرغ می‌خورم

98
00:07:41,502 --> 00:07:42,336
قورباغه نه؟

99
00:07:43,004 --> 00:07:45,506
ترجیح میدم یه مدت نبینمش

100
00:07:49,594 --> 00:07:52,430
تا حالا حشره نخوردی؟

101
00:07:52,513 --> 00:07:54,974
تو محله خوشگذرونی‌ها زیاد نمی‌فروشندشون

102
00:07:59,687 --> 00:08:01,063
گفتم که، چندش‌آوره

103
00:08:01,689 --> 00:08:04,984
اوه، ببخشید! یه ملخ قاطیش بود

104
00:08:05,067 --> 00:08:06,694
همه‌شون برام یه شکلن

105
00:08:06,777 --> 00:08:08,821
اصلاً فرق دارن

106
00:08:09,739 --> 00:08:12,033
این یکی خوشمزه‌ست

107
00:08:12,658 --> 00:08:14,202
نمی‌تونم تفاوت رو بفهمم، شیسوی

108
00:08:16,621 --> 00:08:19,081
هی، نگاه کن تو معبد

109
00:08:20,416 --> 00:08:21,584
یه بچه؟

110
00:08:21,667 --> 00:08:26,214
اون کیو-یو هستش. هر سال، یه بچه
.نقش خدای رو به عهده می‌گیره

111
00:08:26,297 --> 00:08:27,632
جدی می‌گی؟

112
00:08:27,715 --> 00:08:29,717
حالا که فکر می‌کنم

113
00:08:29,800 --> 00:08:32,220
اون بچه ماسک قشنگی کشیده بود

114
00:08:33,346 --> 00:08:36,599
ولی با این حال، خیلی جالبه
.که چقدر می‌تونه بی‌حرکت بشینه

115
00:08:36,682 --> 00:08:40,686
شبا نوبتی می‌شن. همه می‌خوان نوبتشون بشه

116
00:08:41,812 --> 00:08:44,065
یه خاطره خاص می‌شه براشون

117
00:08:44,857 --> 00:08:48,653
الان دیگه باید نوبت عوض کردن باشه
بیا بریم پشت معبد منتظر بمونیم

118
00:08:51,447 --> 00:08:54,575
!هی، اینو نگاه کن

119
00:08:54,659 --> 00:08:56,369
این چیه دیگه؟

120
00:08:56,452 --> 00:08:57,495
چی شده؟

121
00:08:57,578 --> 00:09:01,958
آه. این ساقه‌های برنج همه‌شون تو خالی‌ان
این همونیه که رئیس ده بهمون داد

122
00:09:02,041 --> 00:09:06,003
زمین‌هاش یه جایی داره که
.برنج‌هاش خیلی بد رشد می‌کنن

123
00:09:06,087 --> 00:09:09,674
خیلی خسیسه
فقط چیزای اونجا رو بهمون می‌ده

124
00:09:09,757 --> 00:09:13,135
-خسیس
-امسال دیگه بی‌خیال شو، باشه؟

125
00:09:13,928 --> 00:09:15,596
این یکی بهتر نیست؟

126
00:09:16,097 --> 00:09:17,682
جدی می‌گی؟

127
00:09:18,891 --> 00:09:20,851
آره، مرسی

128
00:09:23,604 --> 00:09:25,523
ماوماو، خیلی مهربونی

129
00:09:25,606 --> 00:09:28,568
نه بابا. برام فایده‌ای نداره که نگهش دارم

130
00:09:29,193 --> 00:09:30,027
هی، خواهر

131
00:09:31,529 --> 00:09:35,283
-چطور بودم؟
!-عالی بودی

132
00:09:36,951 --> 00:09:39,870
کاش مامان می‌تونست ببینتش

133
00:09:42,415 --> 00:09:45,501
با مادرش زندگی نمی‌کنه؟

134
00:09:46,335 --> 00:09:50,089
بیا بریم ببینیم ماسک‌های سال پیش
.رو می‌سوزونن

135
00:10:03,269 --> 00:10:05,980
هی، برای آرزوت چی نوشتی؟

136
00:10:06,063 --> 00:10:07,273
آرزو؟

137
00:10:07,356 --> 00:10:09,734
اگه ماسکت کاملاً بسوزه
،و بره به آسمان‌ها

138
00:10:09,817 --> 00:10:13,279
آرزوت برآورده می‌شه. اینطوری می‌گن

139
00:10:13,362 --> 00:10:15,823
-ننوشتیش؟
-تازه فهمیدم

140
00:10:15,906 --> 00:10:19,452
فکر می‌کردم به این خرافات اعتقاد نداری

141
00:10:19,535 --> 00:10:23,414
این خرافات نیست! کاملاً جواب می‌ده

142
00:10:23,497 --> 00:10:27,460
واسه همین پارسال ماسکم رو با دقت کشیدم
.و آرزوم رو روش نوشتم

143
00:10:28,044 --> 00:10:31,213
-چی نوشتی؟
!-مثل اینکه بهت بگم

144
00:10:31,297 --> 00:10:33,966
-آه، آره
-نگاه کن، دارن میان

145
00:10:43,225 --> 00:10:46,062
کیو-یو، تو نمی‌خواستی
اون نقش رو بازی کنی؟

146
00:10:47,021 --> 00:10:50,941
.دیگه بچه نیستم
.گذاشتم بقیه بازی کنن

147
00:10:51,025 --> 00:10:54,028
-چه بزرگ شدی
-داری ادای بزرگا رو درمیاری، نه؟

148
00:11:26,102 --> 00:11:29,480
-ماسکت رو پیدا کردی، کیو-یو؟
.-مطمئن نیستم

149
00:11:30,940 --> 00:11:33,025
امیدوارم کاملاً بسوزه

150
00:11:48,374 --> 00:11:51,001
آرزوهایی که برآورده نمی‌شن
ته‌نشین می‌شن…

151
00:11:51,585 --> 00:11:53,254
و می‌شن تغذیه برای برکت‌های آینده

152
00:11:55,506 --> 00:11:57,758
حشرات نمی‌تونن زمستون رو تحمل کنن

153
00:11:57,842 --> 00:12:00,428
فقط بچه‌هاشون رو به جا می‌ذارن…

154
00:12:10,646 --> 00:12:12,231
!من اومدم

155
00:12:17,653 --> 00:12:20,489
برگشتی. شام خوردی؟

156
00:12:20,573 --> 00:12:21,782
الان می‌خورم

157
00:12:28,080 --> 00:12:29,373
فستیوال چطور بود؟

158
00:12:30,124 --> 00:12:34,253
ام، خب… همین که رسیدیم
کیو-یو تو معبد بود…

159
00:12:34,962 --> 00:12:36,046
چی شده؟

160
00:12:37,381 --> 00:12:40,468
فکر کردم وقتشه
.قولت رو عملی کنی

161
00:12:40,551 --> 00:12:42,970
.منظورت دارویی که مرده‌ها رو زنده می‌کنه

162
00:12:43,846 --> 00:12:46,724
جایگاهت رو می‌فهمی؟

163
00:12:48,434 --> 00:12:50,519
از نظر فنی، من یه گروگانم

164
00:12:50,603 --> 00:12:53,731
،ولی هیچ محدودیتی ندارم
.و باهام خوب رفتار می‌کنن

165
00:12:53,814 --> 00:12:57,693
فکر می‌کنن فرار نمی‌کنم؟
.یا دلیل دیگه‌ای داره

166
00:12:58,694 --> 00:13:01,530
رفتارشون یه جوریه که دلم راضی نیست

167
00:13:01,614 --> 00:13:04,116
ولی چیزی که الان مهمه اینه…

168
00:13:05,201 --> 00:13:06,118
باشه

169
00:13:06,202 --> 00:13:09,079
از داتورا و ماهی بادکنکی استفاده کردی، نه؟
نسبتش چقدر بود؟

170
00:13:09,163 --> 00:13:12,708
دیگه چی استفاده کردی؟
دوز ایده‌آل چقدره؟

171
00:13:12,792 --> 00:13:15,753
و وضعیت شخص زنده‌شده
چطور بود؟

172
00:13:15,836 --> 00:13:18,589
چقدر هوشیار بودن؟
می‌تونستن فوری حرکت کنن؟

173
00:13:20,007 --> 00:13:21,801
فکر نمی‌کنم داتورا لازم باشه

174
00:13:21,884 --> 00:13:22,718
لازم نیست؟

175
00:13:23,302 --> 00:13:25,679
این توی نوشته‌های خارجی بود

176
00:13:25,763 --> 00:13:29,683
ولی فقط بیهوشی رو طولانی می‌کنه
احتمالاً برای اینکه مردم رو

177
00:13:29,767 --> 00:13:32,937
موقع برده‌گیری بیهوش کنن استفاده می‌شده

178
00:13:33,020 --> 00:13:34,980
این استفاده اصلیش بوده

179
00:13:36,065 --> 00:13:38,192
من سبک گذروندم

180
00:13:38,275 --> 00:13:40,820
ولی اگه اشتباه کنی، باعث فراموشی می‌شه

181
00:13:40,903 --> 00:13:43,781
هنوز خیلی نیاز به اصلاح داره
قبل از اینکه روی انسان‌ها آزمایش بشه

182
00:13:44,365 --> 00:13:45,658
از من استفاده کن

183
00:13:45,741 --> 00:13:47,326
روی تو آزمایشش نمی‌کنم

184
00:13:47,409 --> 00:13:49,453
چرا؟! نیاز نیست خودتو نگه داری

185
00:13:49,537 --> 00:13:50,704
تو یه گروگانی

186
00:13:52,331 --> 00:13:54,041
خوشحالم که با هم خوبید

187
00:13:54,875 --> 00:13:58,003
دوستای زیادی ندارید
نه؟ هیچکدومتون

188
00:13:58,087 --> 00:14:00,297
-خفه شو
-ساکت

189
00:14:04,343 --> 00:14:08,472
-با شیسوی خیلی نزدیکی، نه؟
-اینجوری به نظر میام؟

190
00:14:09,306 --> 00:14:12,518
می‌خواستم بیشتر از شیسوی بپرسم

191
00:14:12,601 --> 00:14:14,854
چرا منو اینجا آورد

192
00:14:14,937 --> 00:14:17,481
اهدافش چیه

193
00:14:18,899 --> 00:14:22,111
اونا کی‌ان…؟

194
00:14:30,327 --> 00:14:33,122
همه اینا… داروهای گیاهی‌ان؟

195
00:14:33,706 --> 00:14:35,875
آره. من می‌رم بیرون

196
00:14:35,958 --> 00:14:39,253
بیرون نگهبان هست
پس فکر فرار رو هم نکن

197
00:14:42,089 --> 00:14:44,550
بعید می‌دونم بخواد فرار کنه

198
00:14:44,633 --> 00:14:47,887
هی، چی کار کردی
که نیاز به نگهبان پیدا کردی؟

199
00:14:51,807 --> 00:14:54,685
ماوماو، صبحانه داره سرد می‌شه

200
00:14:54,768 --> 00:14:55,811
بعداً می‌خورم

201
00:14:57,521 --> 00:15:00,149
اوه، این حرفو نزن

202
00:15:00,232 --> 00:15:03,777
بیا، لباس‌تو عوض کن. من کمک می‌کنم

203
00:15:03,861 --> 00:15:06,447
وای، خیلی تنبلی

204
00:15:06,530 --> 00:15:09,366
داری ادای آدم‌های مهم رو درمیاری
مثل خانم شنمی

205
00:15:10,326 --> 00:15:11,452
شنمی؟

206
00:15:13,329 --> 00:15:14,830
اینم از این

207
00:15:15,706 --> 00:15:19,043
کیو، ظرف‌ها رو جمع کن

208
00:15:22,630 --> 00:15:25,007
به نظر میاد بچه پولداره

209
00:15:25,883 --> 00:15:27,301
حتی بچه پولدارها هم می‌تونن سقوط کنن

210
00:15:27,384 --> 00:15:30,721
هیچ تضمینی نیست که همیشه پولدار بمونه

211
00:15:30,804 --> 00:15:32,264
احتمالاً درست میگی

212
00:15:33,307 --> 00:15:36,060
مائوماو، سنجاق دیروز کجاست؟

213
00:15:36,143 --> 00:15:37,519
کنار تخت

214
00:15:37,603 --> 00:15:40,648
ای بابا، نذار همین‌جوری ول بمونه

215
00:15:42,191 --> 00:15:45,736
این خیلی قشنگه، نباید بی‌ملاحظه باشی

216
00:15:45,819 --> 00:15:47,321
ممکنه یکی بدزده

217
00:15:47,404 --> 00:15:49,073
فکر می‌کنی قیمت خوبی داره؟

218
00:15:49,156 --> 00:15:50,991
قضیه قیمت نیست

219
00:15:51,075 --> 00:15:54,870
مسئله هنره
طرح‌ها، مهارت هنرمند

220
00:15:54,954 --> 00:15:59,291
کسی که وارد باشه
می‌تونه بفهمه کی سفارش داده

221
00:15:59,375 --> 00:16:01,669
پس نمی‌تونم بفروشمش

222
00:16:02,252 --> 00:16:06,173
کسی که به من داده خیلی وابسته‌ست
احتمالاً دنبالش میاد

223
00:16:06,674 --> 00:16:09,677
باید فلزشو ذوب کنی

224
00:16:09,760 --> 00:16:11,762
این کار هدر دادنه

225
00:16:13,472 --> 00:16:15,391
یه چیزی کم داره

226
00:16:19,979 --> 00:16:21,355
اینم تموم شد

227
00:16:22,523 --> 00:16:24,191
خیلی کارت خوبه

228
00:16:24,274 --> 00:16:27,319
البته. اگه کند بودم، کتک می‌خوردم

229
00:16:27,903 --> 00:16:28,737
کتک؟

230
00:16:29,321 --> 00:16:33,283
اگه نمی‌تونستم ماساژ درست بدم
رو من آب جوش میریختن

231
00:16:33,367 --> 00:16:35,035
پس باید زود یاد می‌گرفتم

232
00:16:35,119 --> 00:16:38,706
وحشتناکه. چه ارباب بدی

233
00:16:39,373 --> 00:16:40,207
نه

234
00:16:40,916 --> 00:16:43,085
اون مادرم بود

235
00:16:46,088 --> 00:16:50,426
نمی‌خوام تو هم چیز وحشتناکی
مثل این تجربه کنی، مائوماو. پس خوب باش، باشه؟

236
00:16:51,510 --> 00:16:53,345
منم امروز بیرون میرم

237
00:17:17,870 --> 00:17:19,872
حدود شش ساعت گذشته؟

238
00:17:24,543 --> 00:17:28,297
باورنکردنیه
می‌تونم تا اون‌ور دهکده رو ببینم

239
00:17:31,425 --> 00:17:35,262
.اون مزرعه… هنوز برداشت نشده

240
00:17:35,345 --> 00:17:37,389
در واقع، هنوز سبزه؟

241
00:17:37,890 --> 00:17:40,350
اونجا کنارشه انباری برنجه؟

242
00:17:41,143 --> 00:17:42,227
راستش…

243
00:17:42,311 --> 00:17:46,148
مزرعه‌اش یه بخشی داره
.که برنج خیلی بد رشد می‌کنه

244
00:17:46,815 --> 00:17:50,569
پس اونجا جاییه که خوب رشد نمی‌کنه؟

245
00:17:50,652 --> 00:17:52,654
.و دقیقاً یه مستطیل کامله

246
00:17:53,322 --> 00:17:54,198
...ممکنه

247
00:17:54,281 --> 00:17:56,033
!هی

248
00:17:58,077 --> 00:17:59,912
اینجا چیکار می‌کنی؟

249
00:18:01,121 --> 00:18:05,501
.صداتو بیار پایین

250
00:18:05,584 --> 00:18:07,920
-خواهرم کجاست؟
.-نمی‌دونم

251
00:18:08,003 --> 00:18:09,088
!آخ

252
00:18:09,171 --> 00:18:11,965
هی، می‌دونی اون ساختمون چیه؟

253
00:18:12,049 --> 00:18:15,928
ها؟ اوه، اون
انبار قدیمی رئیس دهکده‌ست

254
00:18:16,011 --> 00:18:20,432
یه انبار جدید با کف بلند ساختن
که موش‌ها نتونن بیان، فک کنم

255
00:18:20,516 --> 00:18:21,892
اون دیگه استفاده نمی‌شه

256
00:18:24,812 --> 00:18:26,814
میشه بهش دسترسی داشت؟

257
00:18:26,897 --> 00:18:29,358
داری زیر نظر هستی، مگه نه؟

258
00:18:30,192 --> 00:18:32,111
خب، غیر ممکن نیست

259
00:18:32,194 --> 00:18:33,821
جدی؟ چطوری؟

260
00:18:34,863 --> 00:18:37,866
باشه، می‌گم بهت

261
00:18:37,950 --> 00:18:41,829
من از اونجا برای فرار از درس‌هام
استفاده می‌کنم

262
00:18:42,538 --> 00:18:43,872
کلاً یه بچه لوس…

263
00:18:57,928 --> 00:18:59,054
اینجا چیکار می‌کنیم؟

264
00:18:59,138 --> 00:19:01,807
چیزی هست که می‌خوام چک کنم

265
00:19:02,391 --> 00:19:04,726
شاید این بخش
مواد مغذی کافی نگرفته؟

266
00:19:04,810 --> 00:19:07,312
-فکر نکنم موضوع این باشه
-از کجا می‌دونی؟

267
00:19:08,355 --> 00:19:13,026
اندازه این پنجره دقیقاً با عرض
.برنج نارس مطابقت داره

268
00:19:13,861 --> 00:19:17,072
این بخش شب‌ها روشن می‌شده

269
00:19:17,156 --> 00:19:18,782
با نوری که از پنجره می‌تابیده

270
00:19:18,866 --> 00:19:22,161
گیاه‌ها با نور بیشتر بدتر رشد می‌کنن؟

271
00:19:22,244 --> 00:19:25,747
معمولاً می‌گن نور خورشید خوبه

272
00:19:25,831 --> 00:19:30,169
ولی نور مداوم، شب و روز
می‌تونه رشدشونو خراب کنه

273
00:19:31,712 --> 00:19:33,380
مثل این که بتونی گیاه‌ها رو مجبور کنی

274
00:19:34,047 --> 00:19:37,467
خارج از فصل گل بدن
.با تغییر محیطشون

275
00:19:39,011 --> 00:19:41,138
گفتی اینجا موش هست، درسته؟

276
00:19:41,221 --> 00:19:44,933
آره. حتی با تله هم
به نظر میاد نمی‌رن

277
00:19:45,017 --> 00:19:47,811
پس، نمونه‌های رایگان

278
00:19:47,895 --> 00:19:51,565
سویری گفت دارو
هنوز نیاز به بهینه‌سازی داره

279
00:19:51,648 --> 00:19:53,650
قبل از اینکه روی انسان‌ها تست بشه

280
00:19:54,735 --> 00:19:55,777
منطقیه

281
00:19:55,861 --> 00:19:59,656
اول روی حیوانات کوچیک تستش می‌کنن

282
00:20:04,286 --> 00:20:05,871
چه بچه مشکوکی

283
00:20:07,706 --> 00:20:10,292
پس داخلش چیه؟

284
00:20:10,375 --> 00:20:12,586
یه حدس خوب دارم

285
00:20:22,262 --> 00:20:24,014
اَه، موش‌ها

286
00:20:24,097 --> 00:20:27,226
همونطور که فکر می‌کردم
اینجا جاییه که دارن آزمایش می‌کنن

287
00:20:27,309 --> 00:20:30,729
اَه، می‌خوام همه اینا رو بردارم

288
00:20:30,812 --> 00:20:33,190
نه، الان وقتش نیست

289
00:20:33,273 --> 00:20:34,358
این چیه؟

290
00:20:36,193 --> 00:20:39,071
لوله‌های فلزی؟ تعداد زیادی ازشون هست

291
00:20:42,741 --> 00:20:44,326
چرا اینا اینجان؟

292
00:20:47,704 --> 00:20:49,456
انتظار اینو نداشتم

293
00:20:50,290 --> 00:20:52,334
این بده

294
00:20:54,211 --> 00:20:56,421
این دقیقاً شبیه
.یه کارگاه برای فیفا می‌مونه

295
00:20:58,966 --> 00:21:03,804
مثل آدمکُش‌هایی که به
.لرد جینشی حمله کردن موقع شکار

296
00:21:11,186 --> 00:21:12,437
اوه؟

297
00:21:12,521 --> 00:21:15,107
چرا در باز بود؟

298
00:21:15,816 --> 00:21:18,110
کسی یادش رفته بود ببنده؟

299
00:21:18,193 --> 00:21:21,947
-نمیشه
-ولی باز بود

300
00:21:22,030 --> 00:21:23,824
کی مسئول قفل کردن بود؟

301
00:21:24,449 --> 00:21:26,952
ای بابا! این که بانو شِن‌مِیه

302
00:21:27,619 --> 00:21:29,413
چقدر عجیبه

303
00:21:30,831 --> 00:21:33,166
مشکلیه؟

304
00:21:33,250 --> 00:21:35,877
این… همون فرستاده‌ست

305
00:21:35,961 --> 00:21:39,298
نه، ارباب آیلا. چیزی نبود

306
00:21:39,923 --> 00:21:41,800
فقط خیالاتی شدم…

307
00:21:55,188 --> 00:21:57,524
به نظر میاد دو تا موش کثیف

308
00:21:57,607 --> 00:22:00,902
یواشکی اومدن تو

309
00:22:02,029 --> 00:22:03,363
شن…

310
00:22:04,531 --> 00:22:06,074
بانو شِن‌مِیه

311
00:22:07,909 --> 00:22:08,952
پس اینه خودش

312
00:22:10,871 --> 00:22:11,872
شِن‌مِیه

313
00:23:56,435 --> 00:23:58,311
قسمت بعدی دژ نام داره
